Weefish.com 樂天小魚

普通話是什麼

 

維基

现代标准汉语,即普通話(中國大陸、香港 [1]、 澳門[2])、國語(台灣)、華語(东南亚),是指现当代于漢語主要流传地区被当成汉语标准音的汉语口音,广泛应用于中国大陆、台灣、港澳及海外华文社会。这些标准语均以北京话为基准音,以漢語北方方言为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范。
普通話、國語、華語,三者在语音、词汇、语法上有着一定的区别。本文以「标准语」而非这三个词的某一个来指代现代汉语标准语。

历史沿革与地位

现代汉语标准语继承于始于北宋、定命于元明的“官话”体系。
1909年,清政府設立了“國語編審委員會”,将当时通用的官话正式命名为国语。这是汉语标准语首次得到官方命名。
新老国音

1911年中华民国建立,汉语标准语推动计划被重新进行。1913年的中国读音统一会制定了史称老国音的“国音”系统,它的特点是“京音為主,兼顧南北”,具有入声。“统一会”还制定了注音字母第一式。
此后,“国音”在中国全国范围内推行。到了1924年—1926年,增修国音字典委员会将国音修订为“以北京的普通读法为标准”,即新国音
“国语”的定形

1932年5月,中华民国教育部正式公布并出版以新国音为准《国音常用字汇》,这代表着现代汉语标准语第一个系统--国语系统的正式成形。1932年-1949年以来的国语广播,基本上都都采取了以《国音常用字汇》为基准的形式,各地的汉语标准语是一致的。
1949年以后的国语系统、普通话系统、华语系统,均源于这个时期的国语系统。
1949年以前
1949年之后,台灣和中国大陆的汉语标准语(分别为国语系统和普通话系统)沿不同的轨迹发展。此外,在东南亚等华人地区,有源于国语系统的华语系统。
台灣于1945年至戒严结束,一直以中华民国大陆时期的国语发音作为汉语标准语,尽管台灣大多数人的国语发音与这种“标准音”有着明显的区别。戒严结束后,台灣大多数人的国语发音已被台灣主流社会所接受,被称为台灣國語,而自中国大陆带来的不带“台灣味”的“标准”国语发音(如邓丽君的发音)则不在台灣青年人中流行,成为了“老派国语”。
中国大陆于1955年开始,用普通话来称呼汉语标准语。按中华人民共和国相关机构的解释,“普通”二字的涵義是“普遍”和“共通”,不称为“國語”是對少數民族語言的尊重。普通话仍以北京音为基础,与(老派)国语相比,在单字的发音上几乎相同,但在听感(涉及到语调等)、词汇上又有不同。自1950年代起,各时期普通话的特点亦有所变化,兩者已有一定的区别。到了现在,普通话和台式国语的差别已经相当明显了。
在东南亚华人社区裡,华语是汉语的意思,但实际上,华语往往特指汉语标准语,而不指东南亚华人最常见的母语-几种汉语南方方言。东南亚华语的标准语大致继承了老派国语-普通话的体系,但是日常生活中人们的发音、词汇甚至语法往往带受母语方言和非汉语的影响,与普通话、国语有一定的差别。

国语系统:
普通话系统:
华语系统:
1949年以后

地位
普通话和国语分别是中国大陆和台灣的官方语言,在日常生活中被广泛使用。以往,方言经常被政府视为不上台面的土话,现代化的阻碍。
在中國大陆,“推广普通话”被作为重要的政策之一,甚至写入了中華人民共和國憲法;方言的使用则受到了限制。二十世纪末期,中国大陆曾对方言在公众场合的使用进行限制,除粤语因其统战价值外,方言一般严禁在电视媒体使用。近年来,这种限制有所放开,各个地方电视台方言类节目层出不穷,不少城市有方言类新闻节目和电视剧,但多以娱乐类为主,例如上海台的情景喜剧《老娘舅》,苏州台的苏州话新闻《山海经》,南通台的《总而言之》,广东台的《外来媳妇本地郎》等。教育部也推行“普通话成为校园语言”的运动,致使在某些省的某些学校出现了禁止学生讲方言的情况。在某些地区,一边倒的推普政策致使九十年代生的小孩子无法流畅地使用方言,方言和地方文化的传承出现了断层。强制推普遭到了网络舆论的批评。在上海,厦门等城市,政府对传承方言已有一定的认识。
在台灣,國民黨政府統治時期也曾推行强制推廣国语、限制方言的政策,但现在已不施行,限制方言部份被視為國民黨的統治罪行。目前政府的政策是推廣母語,台灣鶴佬語已經成為多數政治人物事實上必須學習的語言。
在新加坡,李光耀政府鼓勵民眾使用華語溝通(說華語運動)。

政治地位

中国大陆:在改革开放以前,习惯说普通话的人很少,人们在生活中往往使用当地方言进行交流。近年来,这种现象已经出现了很大的变化。关于“是否应该推普(推广普通话)”“推普同时是否要限制方言使用”“推普是否必然造成方言萎缩”等命题,在中国大陆民间一直有争论。

在移民地区,如深圳特区,普通话已取代当地原住民方言(客家话、围头话)和当地强势方言(粵語)成为第一交流用语;但粵語的影響力近年不斷攀升,客家話則仍在原住民中使用廣泛。
在许多特定场所,如大型机构、地级以上政府部门、高等院校,一般而言普通话是唯一通用的语言。
在许多北方地区(主要是流行中原官话、晋语的部分地区),城市里已经出现当地年轻人不会说当地方言,只会说普通话的情况;在南方某些城市則出現小孩子基本上不會講方言的現象;在其它地区,城市年轻人的母语也受到了普通话的影响,方言表达能力相对上一代有较大的退化。
台灣:政府已經改採推廣母語(本土方言)政策,但国语仍是主要交流用語,普及率遠高於普通话之於中國大陸。由於大衆媒體的強勢作用,包括新聞台、親子台、新知、娛樂、綜藝、卡通等類型節目及電視廣告仍以國語為主,其他母语方言的生存受到威脅。

近年來本土化政策的推行,在小學增加了鄉土語言教學。而除了供年輕人收看的偶像劇以及有配音的外來戲劇(如韓劇、港劇等)仍以國語發音以外,晚上八點檔的連續劇有不少是以閩南語發音的,而客家電視台亦推出了客語戲劇、節目(尚無閩南語電視台),但這些閩、客語節目的收視群定位較偏重於年長者,年輕一代的母語傳承仍有一定危機。
台灣河洛語的傳承比較沒有危機,多數台灣人聽的懂、也有一定數量的年輕人及兒童是以台語為母語或雙母語—華語台語雙母語、但是許多台灣人(尤其是年輕人)的台語能力已經大幅下降,父母間對話用台語、與子女交談用國語的現象也很普及;客家話的傳承出現相當危機(許多客家年輕人聽不懂客家話),原住民語言則是最慘的(有滅絕危機);另外,台灣的識字率雖然接近100%,但台語文盲比例也有八九成。
东南亚、港澳:本地華人主要以汉语南方方言为母语。近年来,华语、普通话在这些地区升温,逐渐成为商业通用语之一,但离日常交流用语还有很大的距离。
生活地位
以下將以普通话为例,介绍汉语标准语的语音系统。
对汉语而言,单音节(单字)发音可分为声母、介音、韵母、韵尾、声调五个要素;超音节(词句)发音还存在连续变调等要素。对普通话而言,介音、韵母、韵尾则被合成称为“韵母”。

語音系統
普通话的声韵母系统基本沿袭了北京话系统,两者主要的不同在于zh,ch,sh在北京话多发卷舌音而普通话多发翘舌音;台灣國語则避免发出卷舌音。普通话的声调亦大体继承北京话的系统,即阴平55,阳平35,上214,去51,以及轻声;台灣國語的上则为21。

声母
韵母
声调
单音节发音
声母列表:

声母
韵母列表:

韵母
在普通话裡,只有平声有阴阳分立,没有入声,因此除轻声外共有四个声调:
此外还有轻声(标为“·”或不标),在超音节词句中使用。轻声是否该称为声调,学术界有一定的争议。
(ma)单音的四个声调 
国语等的音调与普通话相同,单字音调值则有些许区别(上声为21)。
中古汉语的入声,在普通话裡被划入各种声调裡。这点与绝大多数汉语方言不同。

阴平(标为“-”,声调值55)
阳平(标为“ˊ”,声调值35)
上声(“上”读作shǎng,标为“ˇ”,声调值214)
去声(标为“ˋ”,,声调值51)
单字声调
普通话在读词、句时,字的发音会有一定的变化。变调、 轻声、 儿化是其例子。

超音节发音
1. 当两个上声字连读时,第一个字的声调值变为35,即等于阳平的调值。变调调值是214-35。


例如:“老鼠” (lǎo shǔ),两字音调都是上声,但发音为阳平、上声,和“牢鼠”(láo shǔ)的读法相近(但不相同,“半上声”)。
2. 当三个上声字连续时,则比较复杂,要分析具体情况。


当词语首二字是双音节,而第三字是单音节时,首二字都读阳平声。


例如“保管好”(bǎo guǎn hǎo)的发音是阳平,阳平,上。


当词语首字是单音节,而尾二字是双音节时,首字甩掉14的调,变成211;第二字读阳平声。


例如“总保管”(zǒng bǎo guǎn)的发音是上、阳平、上,但第一字的上声只是“半上声”。
3. 如果上声字后面接着非上声字,亦即阴平、阳平、去声和轻声前,且该上声字不处于句末、不处于被强调状态时,常读作半上声。国语则是上声字后接非上声字即读21,不论其余条件。
1. 在去声音节之前,“一”读阳平声。例如:“一定”(阳平、去)。
2. 在非去声音节之前,“一”读去声。例如:“一天”(去、阴平)、“一年”(去、阳平)、“一起”(去、上)。
3. 在词语之间,“一”读轻声。但表示序数时或其他情况下,“一”都读原本的阴平声。
4. “不”只有在去声音节前才变调为阳平声。在词语之间,“不”读轻声。

变调
普通话的字在以下情况下读轻声:
这点与北京话轻声频繁出现的情况不同。台灣國語的轻声较普通话少得多。此外,在普通话裡,轻声并非区分音位的条件,读轻声字的多少可能因人而异,大抵而言,中国大陆北方人读轻声的频率要比南方人高一些。

轻声
普通话在以下情况下,名词后接一个儿化音:
这点与北京话儿化现象频繁出现的情况不同。台灣國語的儿化现象几乎不出现。此外,在普通话裡,儿化并非区分音位的条件,儿化现象的多少可能因人而异,大抵而言,中国大陆北方人儿化现象率要比南方人高得多,许多南方人甚至不使用兒化音。

儿化
汉语标准语有许多套拼读系统。著名的有注音符号、威妥玛拼法、汉语拼音、注音二式、通用拼音等。除注音符号外,其余拼读系统均采用拉丁字母作为文字形式。目前汉语拼音在中国大陆是普通话的法定拼音。台灣大多用注音符号,政府法定的拼读系统仍在争议中,英譯則多用威妥玛拼法。西方出版的圖書以往使用威妥玛拼法,但是從1980年代以來,越來越多的出版物採用漢語拼音,到2000年以後,幾乎所有的學術書籍都已改為漢語拼音。

拼读系统与拼音化
自从西方人东来中国,并尝试学官话,自然需要创制用来记录汉字读音之拼音系统。多年来,曾经有不少拼音系统推出。,19世纪时,最先出现的就是威妥玛拼音,根据其发明者命名。
1906年,标准邮政式拼音推出,同样是不太规则的系统,也多数用于地名。
以上两种系统现在仍被使用,但渐渐被汉语拼音取代,现在多数只是出现在旧课本或历史书等。
20世纪时,有些中国语言学专家提出数个转写系统,而其中一个更是全新拼音系统:注音符号,到现在为止,最成功的转写系统是汉语拼音,亦即中华人民共和国政府在1958年推出的方案。联合国及其他国际组织现在也采用汉语拼音。
在20世纪初至1980年代,一直有人不少人,包括某一时期的中华人民共和国官方,认为汉语应该走抛弃汉字的拉丁拼音化道路。持这种意见的人中最著名者为中国共产党領袖毛泽东,其“汉语一定要拉丁化”的论断被编入了中国大陆80年代之前的教材。由于汉语拉丁化运动采取的是汉语标准语的语音系统,因此汉语标准语的拼读系统得到了运动支持者的重视,其中以汉语拼音为甚。但拉丁化方案最后被放弃,基于汉语包含非常多同音词。而且,汉字也与古代文学和文化息息相关,令拉丁化运动推行甚为困难。
80年代之后,随着汉字的计算机输入问题得到彻底的解决,汉语拉丁化运动已逐渐平息。中华人民共和国官方亦不再采取这种论调。但民间仍有拉丁化运动的支持者[3]。
在台灣,人们使用不同的拼音系统,此问题亦常被政治化。
中华民国政府于2002年全面采用通用拼音方案,同時容许地方政府按照意愿采用其他系统。
前台北市市长馬英九,就在其任內採用汉语拼音標示台北市的街道名稱,並將之推向整個台北捷运(含台北县路段)的車站英文標示。此舉被指稱不尊重台北县政府,並且违反政府的语言政策。
在台灣,学生用注音符号学习生字读音。政府本来想以通拼取代之,但是计划延迟,基于对拼音使用的争议、重新创制教材的问题以及教师训练问题。
耶鲁拼法不太受欢迎,也比较过时,却更能代表官话的音位。

历史

主条目:汉语语法



语法

汉语标准语的内部差异
北京话、(新派)普通话、老派国语、新派国语(台灣國語)、东南亚华语等在语音、语法、词汇:等方面有所差異。

台灣國語:與普通話的詞匯相比,台灣國語的詞匯除了融入部分閩南方言詞語外,還有一個特點是保留較多的古語詞。台灣國語詞匯另一個特點是,保留一些1949年前使用的詞語繼續指稱某一群體的人。
国语、普通话、华语
国语、普通话、华语三大系统内部还存在“标准口音(无口音)”和“非标准口音(带口音)”的区别。从这个角度上说,汉语标准语构成了汉语的一大类“方言”。
标准口音和非标准口音之间并没有严格的界限。以普通话为例:
国语的情况与之相似:老派国语、台灣國語都是被视为标准的,而发像北京话那样的卷舌音则会被视为装腔作势。华语的情况则有些不同。
口音的有无、高低,與出身地域與教育程度有相當關係。但這種情況也造成能夠使用流利標準語的人士被視為高水準,使用方言的百姓被認為粗鄙,進而間接打壓方言存在的空間。

最严格定义的“标准口音”是中央电视台新闻联播的发音。如果按照这个标准,中国大陆绝大多数汉语使用者,包括许多播音员,其普通话都是带有口音的。事实上,许多人普通话的发音方式和口音用词上偶尔违反了“中国国家语言文字标准”,但仍可认为是标准的普通话。
明显受方言或其它语言影响的普通话,一般都会视为带有口音。例如,声调系统与普通话声调系统差异过大,或有过多的字发音不準。
受方言或其它语言一定程度影响,但完全不影响交流的普通话,是否被视为带有口音,则因人而异。例如,一定程度“京味”、“东北味”普通话。
带有口音的汉语标准语

汉语
漢語拼音對照表
中国语言
語言列表
漢語拼音
通用拼音
去中國化
參考



視頻
      
相關書籍
語音學教程 - Page 130
Zhongguo xin wen - Page 23
1996
Dang dai Taiwan wen xue ping lun da xi
兄弟(下部) - Page 298
A Trip to China - Page 129
by Chih-p'ing Chou, Der-lin Chao
相關網頁
網上文字轉語音及繁簡翻譯服務
http://tdc.putonghuaonline.com/tools1.html
香港普通話研習社::
http://www.mandarin.edu.hk/
普通話新紀元
http://spth.ilongman.com/



搬運
搬運
lcd
lcd
premium
premium
loan
loan
什麼是

电子商务天书


人地講緊乜
     
 
老師工作非常忙碌,經常捱夜批改作業,為的都是你們。句子中的 「捱」字是口語,你們可以把它改成書面語嗎?小朋友,今次的節目裹,劉老師會教你們「捱」這個字。

「堂」字的意思是甚麼? 你們知道粵語裏的「電梯大堂」、「上堂」、「落堂」,普通話應該怎麼說呢?

今鈤一焦早繙祛考普通話證. 嚸知佢話學生證5得!!~鷡身份證噶一定騕戶口簿!~. 癡綫噶..考嗰證都要搞甘哆吔. 搞菿我筷D打比丫爸叫佢摞毖硪.. 跟住搞菿歐陽又打毖硪. 佢話學生證得.. 我話5得..佢講咗5得.. 歐陽好細聲係度爆粗....

在圖書館,請勿裏喧嘩。 雨嘩啦嘩啦地下。 以上的句子裏也出現了「嘩」這個字,它的讀音是一樣嗎?

昨天的聚會真的沒有想像中這麽完美'.也許是我之前太過期待了吧'.本來說要來的都,沒有來.. 只有40人'.連醫笙,臚臚,剛剛都從很遠的地方來了. 早上在唱K的時候'大家都很開心'.到了晚上'本來也好好的'. 1去到富日,我還立刻開電視看卡通片...
 
 
 
Partner sites: Friendearth.com Habibi.hk

Habibi.hk 版權 2008推薦: Wholesale Products 海外推广