望春風首度傳唱於1933年的日治時期台灣,歌曲作曲者為知名作曲家鄧雨賢,作詞者為李臨秋,而原唱者為30年代的古倫美亞唱片當紅歌星純純。
從1930年代初問世以來,望春風一直是台灣最受歡迎的福佬語流行歌曲、台灣歌謠或福佬語歌謠之一。2000年,一項由台灣官方與民間媒體舉辦,超過220000人參與的《歌謠百年台灣》活動中,該曲獲得最受歡迎老歌的第一名。另外,該曲使用傳統五聲音階結合而成的特殊獨有優美旋律,亦為許多國家普遍認為是極具特色的「台灣調」。
值得一提的是,長榮航空在客機起飛時會播放此首的長榮交響樂團版本。
背景
1933年,出版桃花泣血記唱片大發利市的古倫美亞唱片負責人柏野政次郎,決定繼續朝福佬語流行歌曲發展。於是委由鄧雨賢作曲,李臨秋作詞的望春風問世。也因為柏野相當重視該曲,不僅將此曲交由新文學運動的陳君玉負責宣傳,並商請旗下歌手,也是桃花泣血記的主唱者純純(本名劉清香)負責演唱錄製該曲。
沿革
以福佬語作詞,旋律為傳統五聲音階「宮」調式作曲的望春風,歌詞如下:
獨夜無伴守燈下,冷風對面吹
十七八歲未出嫁,當(音燈)著少年家
果然標緻面肉白,誰家人子弟
想要問伊驚歹勢,心內彈琵琶
想要郎君作尪婿,意愛在心裡
等待何時君來採,青春花當開
聽見外面有人來,開門該看覓
月娘笑阮憨大呆,被風騙不知
在歌詞方面,該描寫少女思春的歌曲,據作詞者李臨秋晚年回憶與學者考據,應是源自《西廂記》中,「隔牆花影動,疑是玉人來」。而另外在歌曲方面,其歌曲七音程中忽略兩音程的傳統譜曲方法,不但與其他流行曲調比較起來,毫不遜色,且更加意境優美。也因此,曲調上具有福佬語特殊高平調,高下調,低短調,等八音的望春風台灣調常被外國音樂家視為台灣歌曲的最佳典範。
望春風自1933年出版後,就普遍為台灣民眾傳唱。而之後於1941年太平洋戰爭爆發後,台灣總督府為了廣徵軍伕,還將該曲改填了日語歌詞,成為宣揚偉大「東亞共榮圈」的《大地在召喚》。
驚歹勢:害怕不好意思 特色
1945年,台灣進入中華民國時代。將官話定為國語的國民黨政府,一向對福佬語或福佬語歌曲不甚友善。於廣播媒體或後期無線電視媒體上,無法成為主流的福佬語歌曲很快的沒落。而依舊受到民間喜歡及大量傳唱的望春風,仍受限於此項箝制而流傳度稍稍遭到影響。不但如此,該歌曲的原唱,甚至作曲作詞者,也為國民黨政府有意無意忽視。即使出現,也常以「佚名」取代。
1980年代初,台灣在民歌時代的推動下,台灣本土閩南歌曲重新受到重視。過世的鄧雨賢與仍在世李臨秋和其創作望春風歌曲重新以新風貌呈現。之後更在如鳳飛飛,張清芳,陶喆等藝人的重新詮釋下,另有一番風味。
2000年,台北市政府與聯合報主辦的《歌謠百年台灣》與《百年十大金曲》活動中,該曲不但獲得學者將其列入台灣代表歌曲首位,並獲得台灣民眾最受歡迎老歌的票選冠軍。